多多 Duo Duo(1951 - )

   
   
   
   
   

北方的夜

Die Nächte des Nordens

   
   
蝙蝠无声的尖叫震动黄昏的大鼓微微作响 Das lautlose Kreischen der Fledermäuse lässt die große Trommel der Abenddämmerung erbeben und dumpf ertönen
夕阳,老虎推动磨盘般庄严 Die untergehende Sonne ist so feierlich wie ein Tiger, der einen Mühlstein dreht
空气,透过马的鼻孔还给我们的空气 Die Luft ist die Luft, die uns durch die Nüstern eines Pferdes zurückgegeben wird
光亮,透过锁眼透出的光亮 Das Licht ist das Licht, das durch ein Schlüsselloch dringt
箭一般地隐去 Und wie ein Pfeil wieder verschwindet
每一个黄昏都曾这样隐去 Jede Abenddämmerung ist einst so verschwunden
夜所盛放的过多,随水流去的又太少 In der Nacht liegt viel zu viel, mit dem Wasser jedoch fließt zu wenig weg
永不安宁地在撞击。在撞击中 Ewig Ruheloses stößt zusammen. Im Zusammenstoß
有一些夜晚开始而没有结束 Beginnen einige Nächte und enden nie
一些河流闪耀而不能看清它们的颜色 Einige Flüsse glitzern, doch sie können ihre Farbe nicht genau erkennen
有一些时间在强烈地反对黑夜 Einige Zeiten bekämpfen die Nächte energisch
有一些时间,在黑夜才到来 Und einige Zeiten treffen erst in den Nächten ein
女人遇到很乖的小动物的夜晚 An einem Abend begegnet eine Frau einem braven, kleinen Tier
语言开始,而生命离去 Die Sprache beginnt und das Leben entfernt sich
雪,占据了从窗口望去的整个下午 Der Schnee besetzt den ganzen Nachmittag, den ich vom Fenster aus sehen kann
一个不再结束的下午 Ein Nachmittag, der nicht mehr enden wird
一群肥大的女人坐在天空休息 Ein paar dicke Frauen sitzen in der Luft und ruhen sich aus
她们记住的一切都在休息 Alles, woran sie sich erinnern können ist, sich auszuruhen
风景,被巨大的叶子遮住 Die Landschaft wird von einem riesigen Blatt verdeckt
白昼,在窗外尽情地展览白痴 Vor dem Fenster stellt der helle Tag übermütig seinen Schwachsinn aus
类似船留在鱼腹中的情景 Ähnlich wie der Anblick eines Bootes, zurückgeblieben im Bauch eines Fisches
心,有着冰飞入蜂箱内的静寂 Ist das Herz so ruhig wie Eis, das in einen Bienenstock geflogen ist
在牧场结束而城市开始的地方 Da wo das Weideland aufhört und die Stadt beginnt
庄稼厌倦生长,葡萄也累坏了 Mag das Getreide nicht mehr wachsen, die Trauben sind auch völlig erschöpft
星星全都熄灭,像一袋袋石头 Die Sterne sind alle erloschen, wie Steinsack um Steinsack
月光透进室内,墙壁全是窟窿 Das Mondlicht dringt ins Zimmer, die Wände sind völlig durchlöchert
我们知道而我们应当知道 Wir wissen und sollten es wissen
时间正在回家而生命是个放学的儿童 Die Zeit kehrt eben nach Hause zurück und das Leben ist ein Kind, das aus der Schule kommt
世界是个大窗户窗外有马 Die Welt ist ein großes Fenster, vor dem Fenster wiehern Pferde
在吃掉一万盏灯后的嘶鸣: Nachdem sie eintausend Lampen gefressen haben
一只大脚越过田野跨过山岗 Ein großer Fuß durchstreift die Felder und überquert die Hügel
史前的人类,高举化石猛击我们的头 Die vorgeschichtliche Menschheit hebt ein Fossil hoch und schlägt uns damit wild die Köpfe ein
在我们灯一样亮着的脑子里 In unseren Gehirnen, die so hell sind wie Lampen
至今仍是一片野蛮的森林 Ist bis heute noch ein Stück Urwald zu finden
一些鹿流着血,在雪道上继续滑雪 Einige Rehe bluten und fahren weiter Ski auf verschneiten Straßen
一些乐音颤抖,众树继续付出生命 Einige Töne zittern, die Bäume geben weiter ihr Leben hin
开始,在尚未开始的开始 Der Beginn beginnt da, wo er noch nicht begonnen hat
再会,在再会的时间里再会…… Ein Wiedersehen sieht sich im Wiedersehen wieder…..
1985 1985